Como se ve en la imagen, si traduces “idiota” en Google Translate el resultado será “Justin Bibert”, un resultado que hace recordar bastante el nombre de un famoso cantante de origen canadiense.¿Curioso verdad? Este es uno de los tantos errores que ha presentado Google Translate con los años. Es bueno resaltar que el error también se puede ser verificado en la versión móvil del traductor.
El error más vergonzosoEl año pasado, un pequeño municipio de Galicia (España) utilizó Google Translate para traducir un texto del gallego al español. Era un documento que invitaba al “Festival del Grelo”, una planta muy común en esa localidad. Sin embargo, el traductor confundió “grelo” con clítoris, este error dio la vuelta al mundo.
Ataque a Justin Bieber Otro error de Google Translate, que todavía no se corrige, y que se ha vuelto viral en las redes sociales, es uno que ataca al conocido cantante canadiense Justin Bieber.Si escribís la frase “Justin bieber es vistoso” y eliges los idiomas “inglés” a “español” notarás que el traductor de Google confude “vistoso” y en vez de traducirlo como “attractive”, lo traduce como “gay”.
Trece nuevos idiomas Hace unas semanas, Google Translate añadió 13 nuevos idiomas a su servicio de traducción. Estos son el amárico, que se habla en el norte y el centro de Etiopía; el corso, un conjunto de dialectos toscanos que se hablan en Córcega, el gaélico escocés, el hawaiano, el kurdo, entre otros. Actualmente, el traductor cuenta con más de 100 idiomas.
AurebeshHace unos meses, por el estreno del episodio VII de Star Wars, Google Translate añadió el idioma “Aurebesh”, un lenguaje ficticio utilizado en esta popular saga cinematográfica creada por George Lucas.